In English, please ! Exercice de traduction de premier roman

Lycee Champollion, Littérature et anglais

Depuis cinq ans, les étudiants de la classe préparatoire Lettres – Khâgne Ulm du Lycée Champollion à Grenoble se confrontent avec enthousiasme à l’exercice de la traduction de l’anglais vers le français, accompagnés leur professeure d’anglais et guidés par Colette Truong, lectrice assidue du réseau de Lectures Plurielles et ancienne enseignante de littérature anglaise et version à l’Université Savoie Mont Blanc.

Les étudiants travaillent sur un extrait des premiers romans anglais en lice, choisi pour les défis de traduction qu’il comporte. Après avoir réfléchi individuellement à une proposition de traduction, ils confrontent leurs idées en classe et aboutissent à un consensus. Cela donne lieu à chaque fois à d’âpres discussions dans une ambiance moins formelle que les cours habituels visant à les préparer aux épreuves des concours.

 

Voici l’extrait en anglais de West de Carys Davies (Granta Books), en lice pour le 33e Festival du premier roman et leur proposition de traduction. Vous pouvez relever le défi et proposer d’autres solutions : nous serons ravis de vous faire un retour. Pour cela, écrivez à Daniela Faraill, responsable des relations avec les scolaires. Rendez-vous en 2020/2021 pour d’autres exercices de traduction.